Lähettäjä:
Pastilli_pekuKatkolla
Nää on näit. Täss sähkölinjatolppienpoikkihitsaajalle tulee pikku ajatuskatkos ja siitä syystä ja siitä johtuen tekee ison virheen eli huge mistaken ja tietää sen itsekkin. Virheen astuessa voimaan totesi hän että kun lähetään, niin lähetään sitten tyylillä. Kaksi kuukautta myöhemmin sairaalassa koomasta heräillessä näkee, minkälaisen videon kaveri on animoinu tapahtumasta ja mielee tulee vaan, että kyllä kannatti tippua alas vaikka kahdeksan selkänikamaa, femur ja hampaat d21 ja d24 hajosivat. Tämäkin hauska video olisi jäänyt Suomessa kuvaamatta kun meillä on työturvallisuuskortti.
Lähettäjä: Pastilli_peku
Otsikko: Katkolla
Kuvaus: Nää on näit. Täss sähkölinjatolppienpoikkihitsaajalle tulee pikku ajatuskatkos ja siitä syystä ja siitä johtuen tekee ison virheen eli huge mistaken ja tietää sen itsekkin. Virheen astuessa voimaan totesi hän että kun lähetään, niin lähetään sitten tyylillä. Kaksi kuukautta myöhemmin sairaalassa koomasta heräillessä näkee, minkälaisen videon kaveri on animoinu tapahtumasta ja mielee tulee vaan, että kyllä kannatti tippua alas vaikka kahdeksan selkänikamaa, femur ja hampaat d21 ja d24 hajosivat. Tämäkin hauska video olisi jäänyt Suomessa kuvaamatta kun meillä on työturvallisuuskortti.
Hakusanat: sähkölinjatolppiepoikkihitsaaja, hitsi, hitsaus, aurinkoinen, päivä, harry, potter, lentävä, paha, virhe, oma, virhe,
ILMOITA ASIATON SISÄLTÖ
Valitse mielestäsi parhaiten kuvaava ilmoitus mediatiedostosta.
Syy
repostMediaId
Lyhyt selvitys
600
Kommentti ei liity mediaan
Eniten ääniä saaneet kommentit
Aika: 2018-10-08 19:10:03
+64711
<Hernepuikko> +5 RR
Nyt on pakko myöntää, että en oo koskaan kuullut Sähkölinjatolppienpoikkihitsaajista
Aika: 2018-10-08 18:09:30
+118079
<lask90> +5 RR
Olin kerran erään suuren kansainvälisen konsernin johtoryhmän kokouksessa. Siellä käytettiin juuri samanlaista kieltä, asiat kerrottiin ensin suomeksi ja heti perään otettiin käyttöön englanninkielinen vastike, esimerkkinä: "tätä hetkeä, jossa prosessi alkaa, kutsutaan päivä ykköseksi, day one, ja siitä kaksi kuukautta eteenpäin on tarkkailuaikaa, audit time, jne". Taidankin ensi kerralla ison pampun nähtyäni ehdottaa heille sitä, että ihmisten lomauttamista kaikkein kiireisimpään aikaan voitais kutsua vaikka isoksi virheeksi, huge mistake. Tiedä vaikka ylenisin joksikin manageriksi firmassa.
Aika: 2018-10-09 00:29:36
+15553
<-Juki85-> +5 RR
lask90 "Koko suomen väestö puhui vain suomea" Oi niitä aikoja...
Aika: 2018-10-08 18:50:47
+1356
<Seppo45> +5 RR
Median kuvaus 5/5
Kommentit (16)
Piilota OFF-Topic keskustelu
<lask90> -Juki85- haha, olen näemmä aika kehno viestimään. Eli siis ympärillämme oli vain ihmisiä, jotka puhuivat suomea, joten meillä ei ollut tarvetta vääntää kaikkea englanniksi.
<killar-demn> https://www.youtube.com/watch?v=Aa9yhGUuWlk Kyllä tuo kaveri näyttää ihan omin avuin nousevan ja kävelee vielä, että ei ole koomassa tainnut heräillä mistään selkäranka paskana. :) Ja kyseessä siis laho puu eikä sähkötolppa.
<-Juki85-> lask90 "Koko suomen väestö puhui vain suomea" Oi niitä aikoja...
<amok> Kyllä meillä suomalaisilla sähkö linja tolppien poikki hitsaaja tyä ukoilla on paljon enemmän maalais järkeä!
<lask90> Rieti-kissa kyseinen yritys osti jatkuvalla tahdilla liiketoimintaa ja koko talousosasto oli burnoutin partaalla. Tuon jälkeen yksi suuri osasto myytiin joka tiesi porukalle työpaikan vaihdoksia ja irtisanomisia. Kaikkein paras heitto oli eräältä palkanlaskijalta, joka sanoi "onneksi näissä nykyajan liiketiloissa on ritilät ikkunoissa, ettei kukaan hyppää ikkunasta". Yritin pidätellä nauruani samalla kuin konsernin talouspäällikkö ja operatiivinen johtaja tuimana katsoivat vierestä :D
<lask90> riemuapina ei tälläkertaa ollut. Koko suomen väestö puhui vain suomea ja vaikka yrityksellä oli toimintaa useissa maissa, liiketoiminnan luonne oli sellainen maihin kohdentuva. Toki termit varmaan otettiin kansainvälisillä nimillä käyttöön jotta muissa pohjoismaissakin pysyttäisiin samoilla termeillä, mutta välillä silti huvitti että termejä oli joka lähtöön ja osa niistä (day one) (moment of truth) (I1 & I2) olivat kuin jostain millenniumin ajan agenttisarjasta :)
<kuhaoon> Sähkölinjatolppienpoikkihitsaajat ovat samaa ammattikuntaa, kuin ne jotka ennen irroittivat kolariautoista ihmiset hitsaamalla.
<tuomask> mikä on sähkötolppien poikkihitsaaja
<riemuapina> lask90 Mitä jos firmalla oli tarkoitus siirtyä käyttämään englantia virallisena kielenä, mutta olivat huomanneet, että se tuottaa vaikeuksia joillekkin. Tämä voisi olla ihan hyvä perustelu toimia noin. Tai sitten se vaan oli iso virhe, huge mistake.
<Pops_> Joo hyvä kun on työturvakortti niin riittää rahaa korttikoulutuksia pitäville firmoille, eiku siis turvallisuus paranee.
<Joriseva> Hitsaaminen on kappaleiden liittämistä toisiinsa. Tässä on kysymys metallitolppien leikkaamisesta poikki palavalla asetyleeni-happiseoksella.
<Rieti-kissa> lask90 En kehoittaisi ehdottamaan. Itsekin tiedät, ettei (kansainvälisien) johtoryhmien pomoilla ole sellaista huumorintajua.
<Thespaghettimonster> Stillkuva 5/5
<Hernepuikko> Nyt on pakko myöntää, että en oo koskaan kuullut Sähkölinjatolppienpoikkihitsaajista
<Seppo45> Median kuvaus 5/5
<lask90> Olin kerran erään suuren kansainvälisen konsernin johtoryhmän kokouksessa. Siellä käytettiin juuri samanlaista kieltä, asiat kerrottiin ensin suomeksi ja heti perään otettiin käyttöön englanninkielinen vastike, esimerkkinä: "tätä hetkeä, jossa prosessi alkaa, kutsutaan päivä ykköseksi, day one, ja siitä kaksi kuukautta eteenpäin on tarkkailuaikaa, audit time, jne". Taidankin ensi kerralla ison pampun nähtyäni ehdottaa heille sitä, että ihmisten lomauttamista kaikkein kiireisimpään aikaan voitais kutsua vaikka isoksi virheeksi, huge mistake. Tiedä vaikka ylenisin joksikin manageriksi firmassa.
Uusimmat profiilikuvat
Foorumilla tapahtuu