Lähettäjä:
Hard-KokkiHyvä dubbi vs huono dubbi
Dubbaus oli oikeesti joskus hyvää.
ILMOITA ASIATON SISÄLTÖ
Valitse mielestäsi parhaiten kuvaava ilmoitus mediatiedostosta.
Syy
repostMediaId
Lyhyt selvitys
1
Riemurasia on ollut tavoittamattomissa 1.2.2022 - 2.2.2022 välisen ajan päivitystöiden johdosta. Ilmoitelkaa rohkeasti sivuston ongelmista mikäli niitä tulee vastaan palautesivun kautta.
Lähettäjä:
Hard-KokkiSyy
repostMediaId
Lyhyt selvitys
600
Kommentti ei liity mediaan
Eniten ääniä saaneet kommentit
Aika: 2018-08-09 20:24:22
+13240
<DragoN1982> +5 RR
Muumien uudelleen dubbaus on ihan paskaa.
Aika: 2018-08-09 20:47:04
+835
<Mr_Swell> +5 RR
poseeeh Agapio Racing Team! :D
Aika: 2018-08-09 19:47:54
+14881
<horreporre> +5 RR
https://www.youtube.com/watch?v=kQpaT9rhiog&t=9s Tuossa n. 20v vanha dubbaus. Kyllä kieltämättä joskus dubbaus oli hyvää... Katsot minkä tahansa nykyajan dubatun animaatioelokuvan, niin dubbauksen taso on täysin samantasoista kuin leijonakuninkaassa. Nykyajan ohjelmista otetaan paskin esimerkki ja vanhoista paras. Kohtalaisen perus nostalgiahomoilua
Kommentit (45)
Piilota OFF-Topic keskustelu
<korven_perkele> poliittinen korrektius on perseestä. nykyään ei aladdinin alkulaulussa ees leikata korvia muukalaisten...
<Camfer> Tuo jälkimmäinen tuotos oli Digimon.. Se miksi koko ohjelma on jäänyt unholaan suomessa, on varmaan samasta syystä kun pätkä on liitetty tähän mediaan.
<Le Pakkomies> Mistäs tuota tietää, vaikka jälkimmäinen vastaisi paremmin älkuperäistä äänituotantoa?
<totemi5> Vesa-Matti Loirin ääninäyttely Aladdinissa oli 5/5
<taivaanpukki> hurjabob ahaa, good to know. Olisin epäillyt jotain nykystandardien mukaan epäsovinnaista kielenkäyttöä.
<KersKuppi> Disneyllä pikkasen eri vaatimukset kun näillä pokemon kloonituotannoilla. Joskus muistan jostain lopputeksteistä lukeneeni että duppauksen oli tehnyt joku karting team :)
<Stormstrider> Kun toisesta laulukohtaus ja toisesta leikelty ähinä/huuto kohtia ei vertailu tunne kovin reilulta.
<Ohimeni> MizoB https://www.youtube.com/watch?v=bpHZ273Fe7s
<jorojugga> Joku sivaripetterihenkilö siellä inisee
<Kanakotka> Dubbaus on hyvin hyvin harvoin hyvää, ja sama käännösten kanssa. Disney on kaikin puolin onnistunut dubbauksen ja käännösten puolella lähes kaikkialla
<Hokkupokku> Hakusanoissa pokemon muttei digimonia :/
<ankke> Vesku Loiri ja Aladdin <3
<haimaalainen> Ai että tolle digimonin "leomooooooon" huudolle tuli jo lapsena huutisteltua ja jonkin sortin meeminkin siitä sain väännettyä ala-asteella. Olihan se nyt ihan paska dubbaus
<iJeSaRi> minkä takia hakusanois on pokemon vaikka kyseessä on digimon?
<MizoB> jaa huono dubbaus vai? =Dhttps://youtu.be/RWzWoUi-qMo
<VOFK> Muumit dubattiin uudelleen, koska sielä oli sanoja kuten nuuska.
<jjaskanen> hurjabob Ei ilkeyttään, saituuttaan vain. Koska uuden paskan dubbauksen sai halvemmalla kuin vanhan hyvän, niin pantiin sitten paskaa pakettiin.
<SikaObi> Omasta mielestäni dubbaus on lähtökohtasesti perseestä. Ite opin englantini amerikkalaisista piirretyistä pentuna, nykymuksut saattas osata japania jo alle kouluikäsenä. Harmi että kaikki pitää nykyään kääntää meidänki marginaalikielelle aivan oletusarvosesti.
<John Holmes> Digimon dubbaus :D
<hurjabob> taivaanpukki Jotain tekijänoikeusongelmaa siinä alunperin oli. Yle ei kait antanu oikeuksia äänien käyttöön/niiden ostaminen olisi ollut ihan liian kallista tms. Ei ne niitä ääniä ilkeyttään muuttanu.
<hurjabob> DragoN1982 Turhaa ulinaa. Odotin, että olisivat olleet paskemmat, mutta ihan hyvät niistä lopulta tuli.
<jubs> A) Ysärin alussa vielä oli hieno aikaa, kun viikonlopun piirretyt esitettiin alkuperäiskielellä kera tekstityksien, ei mitään dubbipaskaa. Ajatelkaa miten kamala Varjoankka olisi ollut dubattuna, hyj. B) Pokemonin ekan kauden suomidub oli jopa yllättävän hyvä, mutta sitten suunnilleen jakso jaksolta vaihtuivat näyttelijät ja tuotanto koko ajan huonompiin, kunnes se oli lopulta Digimon-tason kuraa.
<JeppeS> mita vittua? Miksi joku jotain muumeja uudelleen dubbaa?
<taivaanpukki> DragoN1982 Kaikkien tarvis sitoutua ostolakkoon uudelleen dubattujen Muumien osalta niin saataisiin vanhat kunnon äänet takaisin. Heräsin joku aamu uusiin muumeihin ja pää tyynyn alla yritin arvuutella mikä ääni olisi kenenkin hahmon. Yksikään ei mennyt oikein. Eipä ne äänet kovin persoonallisia olekkaan.
<Hard-Kokki> Näähän on molemmat aika hyvin dubattu jos vertaa johonki räyhä ralffiin joka on aika uus. Lapsille tehään sekundaa jostain syystä.
<netman87> pitäis saada korvauksia kyllä nuin paskasta dubbauksesta... siis niinku kaikkien jotka ikinä kuulaa tuosta edes sekunnin.
<Normaalijorma> Tässä joskus muisteltiin vanhoja vhs-pornoja, niitä saksaksi dubattuja. Mietittiin että ketkä olisivat parhaita ääninäyttelijöitä duppaammaan samat leffat suomeksi. Kakkossijalle tuli tuo jo mainittu digimonin poppoo. Ykköseksi avaran luonnon juontajaääni Jarmo Heikkinen.
<Theggis> Se on katsokaas, kun palkkaa oikean ääninäyttelijän niin tulee laadukasta. Kun laittaa palkattoman työharjoittelijan hommiin, niin ei tule laadukasta.
<JEEhova> digimonissa parhaat dubbaukset :D
<doomchild> poseeeh Agapio racing taem 4evah :D Oli kyllä niin legendaarisen huono... https://www.youtube.com/watch?v=1T_TLBZxY4U
<atwork> Huonoissa dubbauksissa tuntuu olevan sama vika kuin paskojen demojen vokaaleissa. Ääntä ei käytetä kunnolla, vaan ikään kuin jarrutetaan kurkulla omaa ääntä.
<Askila> Disneyllä on kyllä aina ollut hyvät dubbaukset. Aasian sarjoilla yms. mitä suomennetaan ei ole vieläkään hyvät
<Mr_Swell> poseeeh Agapio Racing Team! :D
<poseeeh> Rallyteam jotain dubbas digimonin.
<RaYu> horreporre Oih... Lämmittää mieltä molemmat pätkät
<RaYu> DragoN1982Et vois enempää olla oikeessa!
<TapolanMUSTAjööti> nojokuvaan Jos johonkin dubbaukseen saa palamaan edes yhden miljardin, kysyisin että kuinka monta tuhatta mersua niillä rahoilla on ostettu firman piikkiin :D
<DragoN1982> Muumien uudelleen dubbaus on ihan paskaa.
<nojokuvaan> on tossa satsattu rahaakin muutama miljardi enemmän.
<aakke> https://www.riemurasia.net/rtube/Spiderman-putoaa/12436
<Kalupalli> Nyt vasta huomasin nuo Leijonakuninkaan natsiviittaukset vaikka kymmeniä kertoja aikoinaan leffan katsonut. Hienoa kun aikuisillekin piilotetaan sisältöä piirrettyihin niin jaksaa katsoa itse paremmin muksujen kanssa, mutta ei niitä saa minun lapsuusleffoihin piilottaa.
<se joku> Ainoa todiste dubbauksen laadusta on se jos alkuperäinen ääni kuuluu taustalta, kuten esimerkkinä olipa kerran elämä taikka vhs hopeanuoli.
<PEMM> Eikös nämä molemmat ole vanhoja dubbeja?
<horreporre> https://www.youtube.com/watch?v=kQpaT9rhiog&t=9s Tuossa n. 20v vanha dubbaus. Kyllä kieltämättä joskus dubbaus oli hyvää... Katsot minkä tahansa nykyajan dubatun animaatioelokuvan, niin dubbauksen taso on täysin samantasoista kuin leijonakuninkaassa. Nykyajan ohjelmista otetaan paskin esimerkki ja vanhoista paras. Kohtalaisen perus nostalgiahomoilua
<Joke_75> Leffatki oli hyviä.
Uusimmat profiilikuvat
Foorumilla tapahtuu