Lähettäjä:
highlander100Tunne tatuointisi
Tunne tatuointisi. Tutustu tatuointiisi. Ennen kuin teetät ne. Toki saattaa olla, että tutustuitkin mutta teetätit silti.
ILMOITA ASIATON SISÄLTÖ
Valitse mielestäsi parhaiten kuvaava ilmoitus mediatiedostosta.
Syy
repostMediaId
Lyhyt selvitys
600
Kommentti ei liity mediaan
Eniten ääniä saaneet kommentit
Aika: 2019-11-11 12:50:34
+9217
<Jylder> +5 RR
En luottaisi yhteenkään tatuoijaan niin paljon, että antaisin kynäillä tekstiä millään kielellä nahkaani.
Aika: 2019-11-11 18:11:19
+729
<JohnnyTheFox> +5 RR
Toupal "La diarrhée est caca humide" saattais olla tarpeeksi hyvä. Slangilla varmaan vieläkin maukkaampi lause.
Kommentit (20)
Piilota OFF-Topic keskustelu
<Aape65> JylderEntäs neulalla?
<Teenagepacifier> Itsellä lukee yläselässä ihan tarkoituksella "Peking keitto on hyvää" sekä ranteessa "Äitisi on homoseksuaali" Kaikki tämä japaniksi. Jokaisen oikeinkirjoitus on tarkastettu vielä Japanista kotoisin olevalla ystävällä ja hänen vanhemmillaan.
<Kanakotka> k3ij0 Sitä ei voi tajuta millään kielellä tarkoittavan rajua ripulia, vain kieltä täysin osaamaton joka katsoo kahden eri merkin yhtä ainoata käsitettä saattaa saada kyseisen idean päähänsä. 冩 tarkoittaa vain ja ainoastaan kirjoitusta, piirtoa tai (sanoista) yhdistelmää, ripuli olisi 痢
<K3ij0> Kanakotka Tämän myötä onkin siis nerokasta hakata nahkaansa ikuisiksi ajoiksi teksti, jonka voi tulkita tarkoittavan rajua ripulia?
<Kanakotka> Tää on taas näitä "en osaa yhtään kanjia mutta teen johtopäätöksen siitä mitä kanjin yksi merkitys meinaa". 滑 (namera, kashí, koshi) esimerkiksi on muunmuassa perheen nimi, "pudotus", "tasainen" kuten myös mainittu "liukas". 狂 tarkoittaa myös fania tai jossain käsityksissä experttiä, kun taas 冩 tarkoittaa kirjoitusta. Joten yhtäkkiä "mad diarrhea" muuttuukin "sanataiteilijaksi". Ehkä näitten kollaasien tekijöiden kannattaisi osata lukea Kiinaa, tai edes japania josta merkit ovat myös tuttuja.
<Vihtori Lettunen> Kung-pao kana 9,95€
<Jylder> Monskuu houkuttelevaa, mutta jätän väliin.
<Monskuu> Toupal la diarrhée est caca humide
<JohnnyTheFox> Toupal "La diarrhée est caca humide" saattais olla tarpeeksi hyvä. Slangilla varmaan vieläkin maukkaampi lause.
<Toupal> Monskuu Miten ranskaksi sanotaan: "Ripuli on märkää kakkaa"?
<Kantasolu> Ja tarinahan kuuluu näin: Nuori nainen istui sushi-raflassa ja kopioi kivan näköisiä kirjaoitusmerkkejä päperille jotka hän sitten siirsi kutomaansa villapaitaan. Yliopistolla kielitieteilijä lyöttäytyi väkisin neidon seuraan ja alkoi ehdotella kaikennäköistä sopimatonta. Neitokainen pahastui kovasti mutta kielitieteijlijä puolustautui: "Sulla lukee tossa paidassa 'Hyvää halvalla'"
<Monskuu> Jylder Voin tatuoida sinulle ilmaiseksi ranskaksi: Ripuli on märkää kakkaa.
<PeterNorth> Jylder Luottamusta edistää, kun osaa itse lukea.
<onzir> Mitä jos oppisi sen kielen ensin itse ennenkuin antaa laittaa kanjeja nahkahan?!!!
<palovamma> "Sata paalia heinää"
<jubs> Mitenhän tuo alavasemmalla oleva on tosiaan onnistunut leopardin pistämään oikeinpäin, mutta kaikki muut (dream myös) on peilikuvina...
<Wickerman> BetBet Kylläpä se vain ärsyttää jos tatuoinnissa lukee jotain muuta kuin mitä kuvitteli. Tämän takia ei pidä ikinä ottaa tatuointia jota ei itse ymmärrä, oli kyse sitten tekstistä tai kuvasta.
<Why> BetBet Siitä nokkela tekisi elannon
<BetBet> No joo, mutta kiinnostaa kiviäkin, vaikka kaikki 1.5 miljardia kiinalaista nauraisi sulle.
<Jylder> En luottaisi yhteenkään tatuoijaan niin paljon, että antaisin kynäillä tekstiä millään kielellä nahkaani.
Uusimmat profiilikuvat
Foorumilla tapahtuu