Lähettäjä:
ArabEnsisanat!
Rammstein tulee taas kesällä suomeen! Sinne siis.
ILMOITA ASIATON SISÄLTÖ
Valitse mielestäsi parhaiten kuvaava ilmoitus mediatiedostosta.
Syy
repostMediaId
Lyhyt selvitys
1
Riemurasia on ollut tavoittamattomissa 1.2.2022 - 2.2.2022 välisen ajan päivitystöiden johdosta. Ilmoitelkaa rohkeasti sivuston ongelmista mikäli niitä tulee vastaan palautesivun kautta.
Lähettäjä:
ArabSyy
repostMediaId
Lyhyt selvitys
600
Kommentti ei liity mediaan
Eniten ääniä saaneet kommentit
Aika: 2016-12-23 12:09:17
+17032
<pul1ukko>
Wikipedia: Du Hast tarkoittaa suomeksi "sinulla on", mutta kuten useissa Rammsteinin kappaleissa, tässäkin on sanaleikki: ei voida erottaa, laulaako Lindemann raidalla "du hast mich" ("sinulla on minut") vai "du hasst mich" ("sinä vihaat minua"). Laulun nimi kuitenkin kirjoitetaan yhdellä s-kirjaimella eli "Du hast". Rammstein on myös vahvistanut tämän asian. Kappaleesta on myös englanninkielinen versio "You hate", joka tarkoittaa suomeksi sinä vihaat ja näin ollen olisi saksaksi "Du hasst"
Aika: 2016-12-23 12:01:05
+174845
<kido>
RAMMSTEIN 5/5
Aika: 2016-12-23 13:45:59
+24143
<L-Jam>
pul1ukko Niin, paitsi että se laulu jatkuu vielä: Du hast mich gefragt. Se on suomeksi "sinä kysyit minulta". Kyllä sanoille aina monia merkityksiä löytää jos väkisin haluaa
Aika: 2016-12-23 12:17:16
+118079
<lask90>
"Mutter?"
Kommentit (20)
Piilota OFF-Topic keskustelu
<Broken Butterfly> A|-7\5--2---2--2-2-2--2-2-7\\5--2---2--2-2-2--2-2-2-2--|------E|-5\3--0---0--0-0-0--0-0-5\\3--0---0--0-0-0--0-0-0-0--|
<Aprinboobsface> Mutter. Mutter? Mutter!? MUTTEEEEEEERR!!
<whata-> L-Jam pul1ukko jatkuu edelleen"Du Hast mich gefragt, ich habe nicht gesagt"= Olet kysynyt minulta, en ole vastannut
<PönttöPaavo> Muistanko väärin vai onko Rammsteinin Mutter kappaleessa kyse ehkä vääränlaisesta pojan ja äidin rakkaudesta? (Terveisiä Oidipukselta)
<Bleet> L-Jam Koko biisi on saksankielinen hää/kosintapuhe, jossa siis kysytään tulisiko toinen puolisoksi ja rakastaisi niin myötä kuin vasta. Mutta ton kaksoismerkityskikkailun kanssa se on tosiaan samaan aikaan tuo kosinta ja samalla vihanjulistus.
<nostokurki> Mein herz brennt
<Pilot> Glücklicherweise erlaubt der Punkt ist Weihnachten, dann zu essen und zu trinken, sich zu betrinken.
<GoodGuyAdolf> Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt
<Pilot> Deutschland fyr yber alles
<L-Jam> pul1ukko Niin, paitsi että se laulu jatkuu vielä: Du hast mich gefragt. Se on suomeksi "sinä kysyit minulta". Kyllä sanoille aina monia merkityksiä löytää jos väkisin haluaa
<Arab> Oiva veto muuttaa vantaalle, 10 minuuttia junalla suoraa festarialueen eteen, ja kotooki on junalle joku minuutin kävelymatka.
<masamainio666> Rockfesteillä tavataan!
<lask90> "Mutter?"
<pul1ukko> Wikipedia: Du Hast tarkoittaa suomeksi "sinulla on", mutta kuten useissa Rammsteinin kappaleissa, tässäkin on sanaleikki: ei voida erottaa, laulaako Lindemann raidalla "du hast mich" ("sinulla on minut") vai "du hasst mich" ("sinä vihaat minua"). Laulun nimi kuitenkin kirjoitetaan yhdellä s-kirjaimella eli "Du hast". Rammstein on myös vahvistanut tämän asian. Kappaleesta on myös englanninkielinen versio "You hate", joka tarkoittaa suomeksi sinä vihaat ja näin ollen olisi saksaksi "Du hasst"
<Micky Maus> Ocarina ei, vaan rock festiin vantaalle
<mezzonal> Myöhään oppi puhumaan.
<kido> RAMMSTEIN 5/5
<Ocarina> Provinssiinko? :0 Viimekesän esitys oli hieno :)
<BeatMaster> Jaaaa, NEIN!
Uusimmat profiilikuvat
Foorumilla tapahtuu