Lähettäjä:
KantoEnglish
Correct the spelling is
ILMOITA ASIATON SISÄLTÖ
Valitse mielestäsi parhaiten kuvaava ilmoitus mediatiedostosta.
Syy
repostMediaId
Lyhyt selvitys
1
Riemurasia on ollut tavoittamattomissa 1.2.2022 - 2.2.2022 välisen ajan päivitystöiden johdosta. Ilmoitelkaa rohkeasti sivuston ongelmista mikäli niitä tulee vastaan palautesivun kautta.
Lähettäjä:
KantoSyy
repostMediaId
Lyhyt selvitys
600
Kommentti ei liity mediaan
Eniten ääniä saaneet kommentit
Aika: 2013-11-28 09:50:03
+33653
<Broken Butterfly>
Kokko, kokoo koko kokko kokoon! -Koko kokkoko? -Koko kokko.
Aika: 2013-11-28 09:37:49
+27746
<Kanakotka>
Ei ole oikein, pilkku puuttuu; "All the faith he had had, had had no effect on the outcome of his life"
Aika: 2013-11-28 09:48:07
+44636
<laatuankka>
Ja sitten Suomi saapuu näyttämään mallia, ja pyytää englantia pitämään kaljaa tämän puolesta
Aika: 2013-11-28 09:40:35
+4389
<Matokeisari>
Kaikella sillä uskolla mitä hänellä oli ollut ei ollut ollut vaikutusta hänen elämämänsä lopputulokseen.
Kommentit (40)
Piilota OFF-Topic keskustelu
<Chrisse19> James, while john had "had", had had "had had"."had had" had had a better effect on the teacher!
<chorey> "All the faith he had had, had had no effect on the outcome of his life" This makes zero sense in English, nor is it grammatically correct, the Buffalo example is "American English" which has different rules to original English... Repeating a word three times in English is a sign of being an idiot, so I would not recommend doing it :)
<1demon1> Englannin kielessä ei välttämättä pilkkua tartte t. valmistunut amis
<pikkoloh> Why i love english! English, the hidden language of a hidden land of hidden meanings, hidden inside a hidden locker, in the hidden part of a hidden human mind had had no effect on the meaninful life of a hidden faithful mind. Love Grows from Jesus
<pökälä> OMG I SERIOUSLY CAN'T BREATH
<calleguerrero> Kuusi palaa
<SalmonSnake> Piilevät piilevät piilevät piilevissä piilevissä.
<mathri_qutra> toinen vastaava: I said that that that that that man wrote should have been underlined. - (I said that, "that 'that' that that man wrote should have been underlined.")
<KooHoo> Ö, ö, hö ö, hö öns mö
<miihael> Mutta musta musta on musta! Entä susta????
<Pekonihampurilainen> "If the sentence that had had had had had had it would'be been correct."
<Vaultdweller> Kiitos Kanakotkalle pilkusta... nyt saa keräillä näppiksen paloja lattialta.
<Sureker> Eihän tuo ole vielä mitään. James, while John had had "had", had had "had had"; "had had", had had a better effect on the teacher.
<ZimB3> Luulen, että tuo "that", jota tuo mies käyttää on väärin: I think that that "that", that that guy is using is wrong
<-_-123> Nääkkö nää nää näät?
<l4t3k5i> Får får får?
<kiNUZGi> Etsivät etsivät etsivät etsivät etsivät. Miettikääpä sitä saatana.
<Extablish> Tai sitten... Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
<Thanatos> @Kanakotka, ei siihen mielestäni tule pilkkua. Pilkkua voi käyttää ennen "and" sanaa, jos listataan 3 tai enemmän asiaa (serial, eli Oxford comma) tai kun and yhdistää kaksi lausetta, jotka voitaisiin esittää itsenäisesti omina virkkeinä menettämättä merkitystä. Pilkkua ei mielestäni tule siihenkään, mistä valitit top-kommentissa. Englannin pilkkusäännöt eivät ole samat kuin suomen pilkkusäännöt.
<Sirrus> Kielioppirasia
<Mirapallero> Keksijä keksi keksin. Keksin keksittyään keksijä keksi keksin keksityksi.
<Kanakotka> Thanatos, välimerkit: "I think there should be more space between "pig" and "and", and "and" and "whistle""
<Thanatos> Englanniks voi olla 5 sanaa "and" peräkkäin. Esim. tilanne, jossa "Pig and Whistle" nimisen pubin kylttiä suunnitellaan: "I think there should be more space between pig and and and and and whistle".
<töö> Lentokonesuihkuturbiinimoottorimekaanikkoaliupseerioppilas.
<Ad0lf> Kanakotka, englannissa ei ole samat pilkkusäännöt kuin suomessa
<joo-joo> This mine is mine. Mine mine has mine inside. Hasukaa tää englanti.
<Therius> Kanakotka on väärässä. "All the faith he had had" on nominilauseke, joka toimii tämän virkkeen subjektina. Subjektia ei eroteta lauseesta pilkulla vaikka se olisi yli 9000 sanaa pitkä.
<Juippis> Three witches watch three swatch watches, which witch watch which swatch watch?
<Flysa> vitsi jos tämä media olisi tullut eilen olisi enkunkokeessa opettajalle purtavaa :) Just kävin pyöräyttämässä kokee
<nmpho> Eiku joo ymmärsin sittenki xD
<nmpho> Voisko joku suomentaa ton, en oikeen ymmärrä miten siinä on järkeä?
<jumutin> kiitos kanakotka, nyt ymmärrän. siispä yläpeukku sinulle :)
<sasso> Oh English, that's adorable.
<Broken Butterfly> Kokko, kokoo koko kokko kokoon! -Koko kokkoko? -Koko kokko.
<HEX yleisindeksii> <Matokeisari> eiks se oo joka, joka tuohon uskoon viittaisi. Mitä viittaa koko lauseseen.
<Jonskiii> Kun klikkaa täällä jotain linkkiä muulle sivulle, tulee se varoitus. Mutta kun klikkaa sitä "Älä näytä varoitusta uudestaan" juttua niin silti se aina näyttää sen
<laatuankka> Ja sitten Suomi saapuu näyttämään mallia, ja pyytää englantia pitämään kaljaa tämän puolesta
<BayRan> No mutta löytyyhän meiltäkin! -Kokoo kokko. -Koko kokkoko? -Koko kokko.
<Matokeisari> Kaikella sillä uskolla mitä hänellä oli ollut ei ollut ollut vaikutusta hänen elämämänsä lopputulokseen.
<Kanakotka> Ei ole oikein, pilkku puuttuu; "All the faith he had had, had had no effect on the outcome of his life"
Uusimmat profiilikuvat
Foorumilla tapahtuu