Lähettäjä:
CyperwasteGoogle Translate
Goole kääntää suomeksi - Lukea ennen xbox osta
Lähettäjä: Cyperwaste
Otsikko: Google Translate
Kuvaus: Goole kääntää suomeksi - Lukea ennen xbox osta
Hakusanat: Xbox, Google, Käännöskukkanen,
ILMOITA ASIATON SISÄLTÖ
Valitse mielestäsi parhaiten kuvaava ilmoitus mediatiedostosta.
Syy
repostMediaId
Lyhyt selvitys
600
Kommentti ei liity mediaan
Kommentit (22)
Piilota OFF-Topic keskustelu
<pulkka123> P-a-t-e Paska suomenkieli.kuka vitun (...) tuon on kirjoittanut? RETARDI google translate on kääntäny ton englannista suomeksi vitun munapussi !
<P-a-t-e> Paska suomenkieli.Kuka vitun (...) tuon on kirjoittanut?
<TheRio> GRR reps :DD
<Gangstaängstä> Kyllä tuosta jotai sai selvää.
<vilestine> Me ollaan kuitenkinn niin pieni nevähöörd paikka, että aika hyvin mun mielestä käännetty.
<zelfana> ongelma on pikemminkin siinä että englannissa sanoilla on liian monta merkitystä.
<Lups> :D
<Relixa> tota lukiessani, olin et hyvin toimii... mut kommentteihi väkisinki repes.
<Pallero> shimpment = Merenkulku oli paras
<EXperd> ei kuormaa
<sza57> luulin ekaksi että jonku maahanmuuttajan kirjottamaa, oon nähnyt just tuon tapaista suomea niillä :D
<beast> google ownaa
<Mokal> Mitä vittua?
<jukkarasm85> olipas kyllä yllättävän selvää tekstiä :D
<rot> mistä löytää tämmösen "kääntäjän"?
<Tazca> Ihan ymmärrettävää suomea jos osaa englantia, mm. load -> kuormaa/lataa
<Fact0ry> Mitäs hauskaa tässä kuvassa on? Suomea on vaikea kääntää muista kielistä, ei oo koneella helppoa. Mistä se voi tietää, mitä niistä useista load-sanan merkityksistä nyt tarvitaan.
<ThePekkis> tää on varmaa sillä googlen kääntäjällä tehty..? jos, niin onhan toi huomattavasti parempaa kun aikasemmilla automaatti kääntäjillä..
<ZaQQe> Jjooo...
<paskajaska> load = kuormaa =)
<joneboy> kuormaa?????
<Anu-Saukko> Selvää suomea! :D
Uusimmat profiilikuvat
Foorumilla tapahtuu